Oryginalne zwroty, aby powiedzieć „Lubię cię”

Szukasz oryginalnych zwrotów, aby powiedzieć „lubię cię” lub „kocham cię” swojej sympatii? Zainspiruj się „idiomami” (zwrotami lub powiedzeniami), których używają w Japonii, Chinach, Brazylii i innych krajach na całym świecie. Więc… powiedz nam, jak było?

Korea Południowa
● .Mam fasolę w oczachi (콩깍지가 제대로 씌었네). To znaczy „być zaślepionym przez miłość” –
być tak zakochanym, że nie widzisz wad swojego chłopaka lub sympatii. W kuchni południowokoreańskiej fasola jest bardzo obecna: to jak nasze „mieć plasterki szynki w oczach”!

Brazylia
Widząc małego zielonego ptaszka. Oznacza „zobaczyć małego zielonego ptaszka” i wskazuje na osobę, która jest szczęśliwa bez konkretnego powodu, na przykład zakochaną.

Chiny
Jeden dzień, trzy jesienie. Oznacza to, że „dzień spędzony bez ciebie jest jak trzy lata”.

Wielka Brytania
Upaść do góry nogami. Ten angielski idiom początkowo miał znaczenie „być do góry nogami”, ale między XVII a XVIII wiekiem nabrał obecnego znaczenia: być szaleńczo zakochanym, do góry nogami

Kuba
Ogromny mangon / Ogromny mankiet. Jeśli na Kubie ktoś jest tak określany, to znaczy, że jest „piękny”. Wyrażenie pochodzi z okresu w historii Kuby, kiedy owoce mango były trudne do znalezienia: tak więc „mangon” lub „manguita” nawet dzisiaj wskazuje na rzadkie i cenne piękno. Możesz też powiedzieć: „Estas hecho un mangon”, co oznacza „Świetnie wyglądasz”.

Japonia
Takane-no-Hana (高嶺の花). To japońskie wyrażenie przetłumaczone na angielski to „być kwiatem na szczycie góry”. To przypowieść odnosi się do osoby, którą widzisz tylko z daleka, nie mogąc z nią rozmawiać, której możesz pragnąć, ale ona jest daleko od ciebie.

Wielka Brytania
Idealne połączenie. W języku angielskim opisuje dwoje ludzi, którzy czują się razem tak dobrze, że
ich wygląda jak zdecydowany związek w niebie (co jest dosłownym tłumaczeniem tego wyrażenia).

Inne oryginalne zwroty, aby powiedzieć „Lubię cię”

Chiny. Suche gałązki spotykają się z ogniem, co wskazuje na nagłą miłość.

Japonia. Jak hibiskus rosnący w wodzie: piękna kobieta

Niemcy. Zjadłem małpę: oszalałem na jej punkcie

Szwecja. Upadek jak sosna: miłość od pierwszego wejrzenia.

Hinduski. Jesteś kawałkiem księżyca: jesteś piękną osobą.

Źródła: Babbel, Znudzona Panda

Deja un comentario